7. Experiencia profesional
Didáctica
-
Profesor de Educación Secundaria, especialidad Inglés, en el I.E.S. Poetas Andaluces de Arroyo de la Miel (Benalmádena, Málaga), desde el 1 de septiembre de 2010 hasta septiembre de 2022 en que me jubilé; con cargo de jefe del Departamento de Formación, Evaluación e Innovación Educativas y Coordinador TIC.
Miembro del Consejo Escolar del IES Poetas Andaluces.
-
Profesor de Educación Secundaria, especialidad Inglés, en el I.E.S. Poetas Andaluces de Arroyo de la Miel (Benalmádena, Málaga), con cargo de Jefe del Departamento de Inglés, desde el 1 de septiembre de 2008 hasta el 31 de diciembre de 2009, en que tuve que renunciar a la jefatura de departamento por estar adscrito a la Dirección General de Participación e Innovación Educativa.
-
Asesor de Formación Permanente en el Centro del Profesorado Marbella-Coín, desde el 16 de abril de 2004 hasta el 31 de agosto de 2008.
-
Profesor de Educación Secundaria, especialidad Inglés, en el I.E.S. Poetas Andaluces (antes, provisionalmente, I.E.S. La Leala y antes Sección del I.E.S. Arroyo de la Miel) de Arroyo de la Miel (Benalmádena, Málaga), cursos 1998 hasta el 15 de abril de 2004, en situación de desplazado por falta de horario el primer año y destino definitivo desde 1 de octubre de 1999; con cargos de Tutor (1998-1999) y Jefe de Departamento (1999 hasta el 15 de abril de 2004).
Miembro del Consejo Escolar del IES Poetas Andaluces desde el 22 de diciembre de 1998 hasta el 15 de abril de 2004. He desempeñado el cargo de Coordinador del proyecto TIC durante el curso 2003-2004, hasta mi incorporación al CEP.
-
Profesor de Educación Secundaria, especialidad Inglés, en situación de desplazado por falta de horario. I.E.S. Ibn al Baytar de Arroyo de la Miel (Benalmádena, Málaga), curso 1997-1998, con el cargo de Tutor y docencia en grupos de LOGSE
-
Profesor Numerario de Inglés de E.M.I. (Formación Profesional) y después de Educación Secundaria en el Instituto de Formación Profesional, después Instituto de Educación Secundaria La Zafra de Motril, Granada, desde 1 Octubre 1988, con plaza en propiedad y cargos de Tutor (1988-89), Jefe de Estudios del Régimen Nocturno (1989-90), Jefe de Departamento (cursos 1990-91 y 1991-92) y nuevamente Tutor (desde el curso 1993-94 hasta 1996-1997)
Miembro del Consejo Escolar del Centro en el periodo comprendido entre el 12 Diciembre 1994 y el 18 Diciembre 1996 (2 años y 6 días)
-
Profesor Numerario de E.M.I., especialidad Inglés, con plaza en propiedad y cargo de Tutor en el que era Instituto de Formación Profesional de Punta Umbría (entonces sin nombre). Punta Umbría, Huelva. 1 Octubre 1986 a 30 Septiembre 1988
-
Profesor Numerario de E.M.I. en fase de Funcionario Interino en Prácticas, especialidad Inglés y cargo de Tutor en el Instituto de Formación Profesional de El Ejido (entonces sin nombre). 1 Octubre 1985 a 30 Septiembre 1986. El Ejido, Almería
Traducción
-
Traductor del inglés al castellano de la obra de S. Hollander Ricardo's Economics (679 páginas, para Fondo de Cultura Económica, sección española, 1985. Publicada por Fondo de Cultura México en 1988. ISBN 968-16-2841-1).
-
Miembro del grupo de traductores al español (
<es@li.org>
) vinculado al « Proyecto de Traducción Libre» (FTP) que lidera François Pinard, de la Free Software Foundation. François Pinard acusó recibo de mi renuncia (disclaimer) a los derechos de copyright de mis traducciones de software libre, con fecha de 2 de Mayo de 2000.Dentro del Proyecto de Traducción Libre soy o he sido responsable de los dominios yudit, kbd y gnuedu.
-
Aunque no pertenecen al proyecto FTP he realizado o colaborado en las traducciones al castellano de wims (traducción de la interfaz de usuario y de buena parte de las actividades financiadas por la Junta de Extremadura), galette y phpsurveyor.
-
He coordinado la traducción del «Libro de WIMS», de Georges Khaznadar, y co-coordinado y asesorado en la traducción de ATNAG del castellano a las restantes lenguas del estado.
-
Actualmente soy responsable de la traducción de eXeLearning al castellano, y coordino los equipos de traducción del proyecto exelearning.net.
Interpretación
-
Intérprete contratado por el Ministerio del Interior para el servicio de la Comisaría de Motril (Comisaría de Motril, Granada. 1 julio a 24 septiembre 1985)
-
Intérprete Consecutivo Inglés—Castellano—Francés en la feria de muestras Heimtextil (Frankfurt a/M, entonces R.F. Alemana. 9 a 15 enero 1984)
-
Intérprete Simultáneo y Consecutivo Inglés—Castellano en el III Festival Internacional de Cine de Sevilla (Sevilla, 29 diciembre 1982 a 7 enero 1983)